语言学前沿研究 第四讲
主讲人:吴平 教授
主持人:李佐文 教授
主 题:《骆驼祥子》译本封面的多模态研究
时 间:2021年12月2日(周四)上午:8:30—10:30
地 点:52号楼209
主讲人介绍:
吴平,男,博士,浙江省慈溪市人,北京语言大学英语学院教授,博士生导师,博士后合作导师,校学术委员会委员,校科研专门委员会主任,教育部“新世纪优秀人才支持计划”入选者(2009年),美国富布莱特驻校教授(2012年), 日本JSPS高级研究学者。研究方向是中国文化对外译介与传播、跨文化交际理论。代表性专著荣获教育部高校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)三等奖(2009年)和第一届中国大学出版社图书奖优秀学术著作奖二等奖(2010年),已主持完成国家社科基金一般项目、教育部人文社科规划项目、北京市哲学社科基金重点项目等国家和省部级科研项目5项。已在CSSCI来源学术期刊上发表学术论文30余篇。作为第一署名人获国家发明专利授权2项。
主讲内容:
本讲座聚焦老舍先生的《骆驼祥子》外译本封面在语际翻译和符际翻译两个方面的表现,并在多模态理论的视阈下,从理念意义、人际意义和组合意义三个方面出发,分别对不同译本封面文字部分的语言信息,以及封面图案设计部分的非语言信息做出例释分析。本讲座希望通过对《骆驼祥子》译本封面的个案分析,探究中国文学作品外译的路径和模式。