2019级博士研究生《语言学前沿》第二讲

时间:2019-11-15浏览:424

2019级博士研究生《语言学前沿》第二讲

主讲人:吴平教授

主持人:李佐文教授

主  题:跨文化交际国际传播:理论探索个案分析

时  间:20191122日(周五)上午830 - 1200

地  点:1#205

主讲人介绍:

吴平,男,博士浙江省慈溪市人,北京语言大学英语学院教授,博士生导师,校学术委员会委员,北京语言大学太平洋岛国研究中心(教育部备案中心执行主任,教育部“新世纪优秀人才支持计划”入选者(2009年),美国富布莱特驻校教授(2012年), 日本JSPS研究学者

 研究领域:对比语言学、跨文化交际理论研究方向汉外语言文化对比、中国文化对外传播研究。代表性专著荣获教育部高校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)三等奖(2009年)和第一届中国大学出版社图书奖优秀学术著作奖二等奖(2010年),已主持并完成国家社科基金项目、教育部人文社科规划项目和北京市哲学社科基金重点项目等国家或省部级科研项目5项。已在CSSCI来源学术期刊上发表学术论文30余篇。作为第一署名获国家发明专利授权2项。

主讲内容:首先介绍跨文化交际研究中“文化概念,讨论文化文明相互关系,然后从跨文化交际与国际传播面临的挑战出发,讲解建立中国话语体系的必要性和重要性。接下来,以老舍京味小说《骆驼祥子》的外译本封面为分析对象,从跨文化交际理论的语际翻译和符际翻译出发,对不同译本的封面书名的语际翻译和封面图案设计的符际翻译分别作出例释分析。最后介绍构建京味小说跨媒体资源库的研究思路。