培养首页研究生院首页通知公告新闻动态下载中心学籍管理规章制度教务管理培养方案国际交流项目管理
2020级博士研究生《语言学前沿研究》第五讲[2020-12-14]

2020级博士研究生《语言学前沿研究》第五讲

主讲人:教授

主持人:李佐文教授

主  题:老舍《骆驼祥子》外译本封面的符号学研究

时  间:20201218日(周五)下午200 - 500

地  点线下:四十八教B301

线上:腾讯会议 527 895 844会议密码 456123


主讲人介绍:

吴平,北京语言大学教授,博士研究生导师,博士后合作导师,外国语言学及应用语言学专业带头人,校学术委员会委员,北京语言大学太平洋岛国研究中心教育部备案研究中心执行主任,教育部“新世纪优秀人才支持计划”入选者(2009年),美国富布赖特驻校教授(2012年),日本JSPS高级研究学者,曾由教育部选派参加第35届联合国教科文大会(巴黎)从事大会翻译工作(200910月)。

代表性专著荣获教育部高校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)三等奖(2009年)和第一届中国大学出版社图书奖优秀学术著作奖二等奖(2010年)已主持完成国家社科基金项目、教育部人文社科规划项目和北京市哲学社科基金重点项目等国家或省部级科研项目5项。已在《当代语言学》、《外国语》、《语言科学》、《世界汉语教学》、《外语与外语教学》、浙江大学学报(人文社科版)》逻辑学研究》CSSCI来源学术期刊上发表学术论文30余篇。作为第一署名获国家发明专利授权2项。

作为国家汉办专家先后在秘鲁(2015年)、墨西哥2016年)和智利2018年)作跨文化交际理论实践系列讲座并应文化部邀请埃及中国文化中心作中国文化对外传播讲座(2019

应邀先后日本广岛大学2019年)、澳门城市大学2018年)英国剑桥大学2015年)日本樱美林大学(2014年)、英国曼彻斯特大学(2013年)、美属波多黎各东方大学(2012年)、美国乔治·梅森大学(2012年)、美国韦伯斯特大学(2012年)、香港城市大学(2011年)、新加坡南洋理工大学(2010年)和澳门理工学院(2008年)等境外高等院校作学术讲座。


讲座题目: 老舍《骆驼祥子》外译本封面的符号学研究


 北京语言大学      吴  平


老舍是京味小说最有代表性的作家。《骆驼祥子》是老舍的代表作之一,也是中国现当代文学作品中外译语种和版次最多的小说之一。本研究在语言符号学的视阈下关注《骆驼祥子》外译本在语际翻译和符际翻译这两个方面,并集中对不同译本的封面书名和书中专名的语际翻译,以及封面图案设计的符际翻译做了例释分析,在此基础上提出了构建京味小说跨媒体资源库的方案。

我们希望这样的研究思路有助于厘清《骆驼祥子》的外译历程,从而帮助研究者总结提炼京味小说,乃至中国文学作品在跨文化交际过程中的挑战与机遇。